Μάθετε για την Ιστορία της Ινδονησιακής Γλώσσας και την Ανάπτυξη της
Από το 1980, η Ινδονησία εορτάζει το φεγγάριΙνδονησιακή Γλώσσα και Λογοτεχνία τον Οκτώβριο κάθε χρόνο. Διάφορα είδη γλωσσικών δραστηριοτήτων διεξήχθησαν αυτό το μήνα από το Συμβούλιο Ανάπτυξης Γλωσσικής Ανάπτυξης του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού, όπως διαγωνισμούς ομιλίας, διαγωνισμοί σύντομης ιστορίας κ.ο.κ.
Στόχος είναι να τιμηθεί η δέσμευση της νεολαίαςκαι την καλλιέργεια και ανάπτυξη της γλώσσας και της λογοτεχνίας της Ινδονησίας. Ένας άλλος στόχος είναι να διατηρηθεί ο ενθουσιασμός και να αυξηθεί ο ρόλος της ευρύτερης κοινότητας στην αντιμετώπιση του προβλήματος της γλώσσας και της λογοτεχνίας της Ινδονησίας.
Γιατί ο Οκτώβριος καλείται ένα μήνα;Ινδονησιακή γλώσσα και λογοτεχνία; Επειδή τον Οκτώβριο αυτό, ο Ινδονήσιος γεννήθηκε ακριβώς στον όρκο του Ομήρου στις 28 Οκτωβρίου. Με άλλα λόγια, η ιστορία της Ινδονησίας δεν μπορεί να διαχωριστεί από την ιστορία της δέσμευσης για τη νεολαία.
Ιστορία της ινδονησιακής γλώσσας
Η ινδονησιακή είναι μια από τις διαλέκτους τηςΜαλαισιανή γλώσσα, η οποία είναι η γλώσσα της υπερηφάνειας για πολλές χώρες της Νοτιοανατολικής Ασίας, όπως η Ινδονησία, η Σιγκαπούρη, το Μπρουνέι και η Μαλαισία. Η ποικιλία των Μαλαισιανών γλωσσών που έγιναν πρόδρομος της Ινδονησίας είναι η Μαλαισιανή γλώσσα του Riau που είναι η Μαλαισιανή γλώσσα που βρίσκεται στην επαρχία Riau της Ινδονησίας.
1. Το Βασίλειο του Μαλαιού
Το Malay είναι ο προάγγελος των γλωσσώνΗ Ινδονησία προέρχεται από το νησί της Σουμάτρας. Ο όρος Malay ή Malayu ίδια χρησιμοποιήθηκε για πρώτη φορά ως το όνομα ενός παλαιού βασιλείου στην περιοχή Jambi δηλαδή το Βασίλειο του Malayu που βρίσκεται στις όχθες του ποταμού Batanghari. Η γλώσσα που χρησιμοποιείται εκείνη την εποχή ήταν Old Malay. Αυτό το βασίλειο αργότερα κατακτήθηκε από το βασίλειο του Srivijaya τον 7ο αιώνα.
2. Το Βασίλειο της Σριιγιατζάγια
Το Βασίλειο της Σριβιγιάγια κυβέρνησε στη ΣουμάτραΝοτιοανατολικά για περίπου τέσσερις αιώνες. Οι διάφορες επιγραφές που βρέθηκαν δείχνουν ότι το βασίλειο του Srivijaya χρησιμοποίησε την παλαιά γλώσσα της Μαλαισίας ως επίσημη γλώσσα της κυβέρνησης.
Επιπλέον, χρησιμοποιείται επίσης η γλώσσα του Old Malayως γλώσσα του εμπορίου και της γλώσσας του πολιτισμού, τη γλώσσα διδασκαλίας στην εκμάθηση της επιστήμης. Αυτό αποδείχθηκε επίσης από πολλές επιγραφές του Kedukan Bukit (683 CE), την επιγραφή Talang Tuo (684 CE), την επιγραφή Capur City (685) CE και την επιγραφή Karang Berahi (686 CE).
Κατάκτηση του Βασιλείου της Μαλαισίας από το ΒασίλειοΤο Sriwijaya έκανε τους Μαλαιούς να μεταναστεύουν σε αρκετές περιοχές όπως η Δυτική Σουμάτρα, οι Φιλιππίνες και η Χερσόνησος της Μαλαισίας. Η μετανάστευση από τους ανθρώπους εκείνη την εποχή διέσχισε φυσικά την παλαιά γλώσσα του Μαλαιού στην προτεινόμενη περιοχή. Αυτό υποδεικνύεται επίσης από αρκετές επιγραφές, μία από τις οποίες είναι η επιγραφή Laguna Copper Chip.
Μαλαισιανή γλώσσα που αναπτύχθηκε στη Δυτική Σουμάτραδιαφορετική από τη γλώσσα Melayau που αναπτύχθηκε γύρω από την χερσόνησο της Μαλαισίας. Εάν η γλώσσα Μαλαισίας που αναπτύχθηκε στη Σουμάτρα τόνισε "o", η γλώσσα Μαλαισίας που αναπτύχθηκε γύρω από την χερσόνησο της Μαλαισίας προφέρεται "e".
3. Το Βασίλειο της Μαλάκκα
Το βασίλειο της Malacca βρίσκεται στη χερσόνησοΗ Μαλαισία έφθασε στην ακμή της στις αρχές του 15ου αιώνα. Εκείνη την εποχή, το βασίλειο της Μαλάκα ήταν το κέντρο εμπορίου και συγκέντρωσης εμπόρων από διάφορες περιοχές όπως η Ινδονησία, η Ινδία και η Κίνα. Όπως και το βασίλειο Srivijaya, το βασίλειο της Malacca χρησιμοποίησε επίσης το Malay ως γλώσσα εμπορίου και πολιτισμού.
Το ύψος του βασιλείου της Malacca ως κέντροοι εμπορικές και εμπορικές συναντήσεις έχουν σημαντικό αντίκτυπο στη Μαλαισία. Κατά τη διάρκεια του βασιλείου της Malacca, η Malay ήταν διαδεδομένη σε όλη την Ινδονησία, από τις δυτικές έως τις ανατολικές περιοχές της Ινδονησίας. Η είσοδος και η ανάπτυξη του Ισλάμ προκάλεσε την ανάπτυξη της Μαλαισίας.
4. περίοδος VOC
Το 1511, το βασίλειο της Malacca κατακτήθηκε από τους Πορτογάλους. Και το 1641, οι Πορτογάλοι που έλεγξαν το βασίλειο της Μαλάκα κατακτήθηκαν από το VOC (Vereenigde Oost Indische Compagniε). Με άλλα λόγια, ο ΠΟΕ ελεγχόταν σχεδόν ολόκληρο το αρχιπέλαγος εκείνη την εποχή. Η κατάκτηση που διεξήγαγε το VOC είχε επίσης ένα οικονομικό κίνητρο να θέλει τα μπαχαρικά στην Ινδονησία.
Ωστόσο, επειδή η διαδικασία συναλλαγών απαιτείως μέσο επικοινωνίας, η VOC αποφάσισε να χρησιμοποιήσει τη Μαλαισία ως γλώσσα επικοινωνίας για το εμπόριο, δεδομένου ότι η Μαλαισία χρησιμοποιήθηκε ευρέως ως γλώσσα lingua franca σε όλο το αρχιπέλαγος.
Όχι μόνο αυτό, η ΠΟΕ ίδρυσε σχολεία που χρησιμοποιούν τη Μαλαισία ως γλώσσα διδασκαλίας. Έτσι, η Μαλαισιανή γλώσσα αναπτύχθηκε όλο και περισσότερο μαζί με την άφιξη της ΠΟΕ.
5. Αποικιακή περίοδο των Ανατολικών Ινδιών
Αφού διαλύθηκε η ΠΟΕ το 1799 λόγω αλλαγών στις ίδιες τις Κάτω Χώρες, η διοίκηση στο αρχιπέλαγος αναλήφθηκε τότε από τους Ολλανδούς.
Κατά την αποικιακή περίοδο των Ανατολικών Ινδιών, η θέση της Μαλαισίας ως α lingua franca μέρα με τη μέρα τόσο ισχυρότερη. Αυτό χρησιμοποιήθηκε από Ολλανδούς μελετητές για την ανάπτυξη της γλωσσικής τυποποίησης. Μερικά σημαντικά γεγονότα ή γεγονότα στην αποικιακή εποχή των Ανατολικών Ινδιών που σχετίζονται με την τυποποίηση της γλώσσας είναι τα εξής:
A. Η αναγνώριση της ορθογραφίας του Van Ophuijsen από την αποικιακή κυβέρνηση των Ανατολικών Ινδιών
Η ορθογραφία van Ophuijsen είναι η ορθογραφία της Μαλαισίαςσυντάχθηκε από τον Charles van Ophuijsen με τη βοήθεια του Nawawi Soetan Ma'moer και του Moehammad Taib Soetan Ibrahim το 1896. Αυτή η ορθογραφία είναι ορθογραφία της Μαλαισίας με λατινικά γράμματα. Αυτή η ορθογραφία αναγνωρίστηκε αργότερα και υιοθετήθηκε από την αποικιακή κυβέρνηση των Ανατολικών Ινδιών το 1901.
Β. Η εγκατάσταση Commissie voor de Volkslectuur.
Το 1908, σχηματίστηκε η αποικιακή κυβέρνηση των Ανατολικών Ινδιών Commissie voor de Volkslectuur ή η Επιτροπή ανάγνωσης της Μαλαισίας. Αυτή η επιτροπή ξεκίνησε το πρόγραμμα Taman Poestaka υπό την ηγεσία του D.A Rinkes το 1910.
Αυτό το πρόγραμμα υλοποιείται με τη διαμόρφωσημικρή βιβλιοθήκη διαφόρων αυτόχθονων σχολείων και διαφόρων κρατικών οργανισμών. Αυτό το πρόγραμμα αποδείχθηκε ότι αναπτύσσεται πολύ γρήγορα. Το 1912 δημιουργήθηκαν 700 βιβλιοθήκες.
Το 1917, η επιτροπή μετονομάστηκεBalai Pustaka που εκδίδει διάφορα λογοτεχνικά έργα όπως η Siti Nurbaya και ο Salah Asuhan. Επιπλέον, αυτός ο εκδοτικός οργανισμός δημοσιεύει επίσης διάφορα είδη βιβλίων για διάφορα θέματα. Η δημοσίευση λογοτεχνικών και μη λογοτεχνικών βιβλίων από τον Balai Pustaka βοήθησε στη διάδοση της μαλαισιανής γλώσσας στην ευρύτερη κοινότητα.
Η εμφάνιση των μορφωμένων στην Ινδονησία
Σχολεία που ιδρύθηκαν από την ΠΟΕ ήη αποικιακή κυβέρνηση των Ανατολικών Ινδιών για τους ιθαγενείς προκάλεσε τους μορφωμένους Αυτοί οι άνθρωποι έγιναν οι κύριοι πρωτοπόροι της εθνικής αναβίωσης στην Ινδονησία. Αυτό ενθαρρύνθηκε επίσης από διάφορα είδη εφημερίδων που είχαν εκδοθεί τότε.
Η νεολαία που συμμετείχε σε διάφοραη οργάνωση νέων επιδιώκει να ενώσει τον λαό της Ινδονησίας. Πιστεύεται ότι η ενότητα του λαού και του λαού της Ινδονησίας μπορεί να εκδιώξει τη δύναμη των εισβολέων από την Ινδονησία και μόνο με τη χρήση της ινδονησιακής γλώσσας μπορούν να επικοινωνήσουν με τον λαό.
Αυτή η προσπάθεια πραγματοποιήθηκε κρατώντας τηνΣυνέδριο Νεολαίας Ι του 1926. Σε αυτό το συνέδριο, η επιθυμία των νέων να ενωθούν μεταξύ όλων των στοιχείων και των υφιστάμενων οργανώσεων νεολαίας ενισχύεται. Σε αυτό το συνέδριο συμφώνησε επίσης για τη σημασία της Ινδονησίας ως γλώσσα διδασκαλίας.
Στις 27-28 Οκτωβρίου 1928 νεαροί άνδρεςεπανεξέταση του Συνεδρίου Νεολαίας II. Σε αυτό το συνέδριο, ο όρκος έγινε από τη νεολαία που γνωρίζουμε ως Όρκος Νεότητας. Η διατύπωση του κειμένου «Νεολαία υπόσχεσης» συντάχθηκε από τον Μωάμεθ Γιάμιν. Μέσω της δέσμευσης για τη νεολαία δεσμεύτηκαν έναν όρκο αίματος, την πατρίδα της Ινδονησίας ένα έθνος, το έθνος της Ινδονησίας, και υποστηρίζει τη γλώσσα της ενότητας, την ινδονησιακή γλώσσα.
Έτσι, επιβεβαιώθηκε η ινδονησιακή γλώσσαως εθνική γλώσσα από το 1928. Η θέση της Ινδονησίας ως επίσημης γλώσσας του κράτους επικυρώθηκε αργότερα στο Σύνταγμα του 1945 της Δημοκρατίας της Ινδονησίας στις 18 Αυγούστου 1945, ειδικά στο Κεφάλαιο XV του άρθρου 36 και ρυθμίστηκε περαιτέρω στις νομοθετικές διατάξεις του.
Αυτή είναι όλη η συζήτηση αυτή τη φορά για την ιστορία της Ινδονησίας. Ελπίζω να είναι χρήσιμο. Ευχαριστώ